[time]一周摄影,Aug,13-19,2010
一周摄影,看图说事儿。
————————————-

Friday, Aug. 20, 2010

Krishnendu Halder / Reuters
Feeding Time
鲶鱼在一个建于14世纪的池塘内喂养着一块面包,印度拉贾斯坦邦沙漠。
Catfish in a reservoir that was built in the 14th century are fed a piece of bread in the desert Indian state of Rajasthan.
Friday, Aug. 20, 2010

INDRANIL MUKHERJEE / AFP / Getty Images
Precious
一个纯金的保罗雕像,在2010世界杯期间章鱼保罗预测赛果成为了媒体届的轰动。将在孟买国际珠宝展上展出。
A gold sculpture of Paul, the octopus that became a media sensation for predicting the outcomes during the FIFA World Cup 2010, is on display at the International Jewelery Show in Mumbai.
Friday, Aug. 20, 2010

Stoyan Nenov / Reuters
Bromance
穿着白色衣服宗教成员,聚在里拉山一起进行一场被称为Paneurhythmy的仪式之舞。该宗教强调与自然的友爱,健康,和谐共处的重要性。
Members of the religious movement, the White Brotherhood, gather to perform a ritual dance known as Paneurhythmy in Rila Mountain. The religion stresses the importance of brotherly love, good health, and living in harmony with nature.
Thursday, Aug. 19, 2010
AFP / Getty Images

Hang Time
旅客疏散后官员检查断桥上的列车,中国广汉。
Officials inspect a train atop a collapsed bridge after passengers were evacuated near Guanghan, China.
Thursday, Aug. 19, 2010

Ina Fassbender / Reuters
Reclined Gaming
在德国科隆国际游戏展上一名游客带着3D眼镜玩着PlayStation。
A visitor wearing 3D glasses plays with a PlayStation at Gamescom 2010 in Cologne, Germany.
Wednesday, Aug. 18, 2010

Lai Seng Sin / AP
Break a Leg
在加影的鬼节上一名中国戏剧演员在露天场地表演,吉隆坡,马来西亚。
A member of a Chinese Opera group performs during the ghost festival in Kajang, outside Kuala Lumpur, Malaysia.
Wednesday, Aug. 18, 2010

Krishnendu Halder / Reuters
Catching Some Z’s
拉贾斯坦邦塔尔沙漠,骆驼在沙丘上休息,印度。
Camels rest on sand dunes over the Thar Desert in Rajasthan, India.
Wednesday, Aug. 18, 2010

Andrew Biraj / Reuters
Getting Ready
在孟加拉达卡一名男子清扫着国家清真寺的地板,斋月期间准备下午的祈祷活动。
A man cleans the floor of the national mosque in Dhaka, Bangladesh, preparing for afternoon prayers during Ramadan.
Tuesday, Aug. 17, 2010

Christopher Furlong / Getty
Zonked Out
在黑潭度假的时候一名男子小睡着,英格兰。
A man takes a nap while vacationing at Blackpool, England.
Tuesday, Aug. 17, 2010

Bernat Armangue / AP
Taking Flight
耶路撒冷风筝节上一名以色列小孩放着风筝。
An Israeli child flies a kite during a kite festival in Jerusalem.
Tuesday, Aug. 17, 2010

Muhammed Muheisen / AP
Holy Book
斋月期间清真寺内的清晨祈祷上,一名巴勒斯坦男子阅读着可兰经。
A Palestinian man reads from the Quran during early morning prayers at a Mosque during Ramadan.
Monday, Aug. 16, 2010

FREDERIC J. BROWN / AFP / Getty Images
Duck, Duck, Farmer
广元县,一农民一边吃着午饭一边跟随他的一群鸭子沿着乡村小路走着,中国。
A farmer eats his lunch while following his flock of ducks along a country road in Guangyuan County, China.
Monday, Aug. 16, 2010

Tim Wimborne / Reuters
Cutting Edge
在巴基斯坦开伯尔-普赫图赫瓦省空军基地上,一名机师在美军直升机上进行维修,在重新援助解救洪水灾民前等候着晴朗的天气。
A crew member carries out maintenance work on a U.S. Marine helicopter at an airbase in Pakistan’s northwest Khyber-Pakhtunkhwa Province, while waiting for weather to clear before resuming aid deliveries to flood victims.
Sunday, Aug 15, 2010

Francis Specker / AP
Disaster
在魯塞內谷比赛上赛车失控冲向人群后,工作人员推翻正立的越野车,加州。事故中至少八人死亡。
Workers push an overturned off-road racing vehicle upright after it ran out of control and into a crowd of spectators during a race in Lucerne Valley, California killing at least eight people.
Thursday, Aug 19, 2010

AFP / Getty Images
The Space Between
关汉,洪水冲垮大桥底部后两截车厢残骸断开,中国。
The two ends of a train remain after floods destroyed the bridge beneath it in Guanghan, China.
Thursday, Aug 19, 2010

Reuters
Grief
在普拉底发生山体滑坡的时候这名妇女的亲属遇害,被扶离救灾现场时候大哭。
A woman whose relatives were killed during a landslide cries while being helped off the disaster site in Puladi, China.
Saturday, Aug 14, 2010

Finbarr O’Reilly / Reuters
Solidarity
刚果戈马,教会合唱团的妇女们坐在一张长櫈上,上方是2002年喷发的岩浆。
Women from a church choir sit on benches in Goma, Congo atop lava flow from a 2002 eruption.
Saturday, Aug 14, 2010

Adam Pretty / Getty Images
Lighting the Way
在新加坡滨海湾举行的2010青年奥运会开幕式上,新加波火炬手Darren Choy传递着青年奥运会火炬。
Darren Choy of Singapore carries the Youth Olympic torch at the Opening Ceremony of the 2010 Youth Olympics held in Singapore’s Marina Bay.
Saturday, Aug 14, 2010

Jorge Guerrero / AFP / Getty Images
Close Call
在拴牛节上,Villaluenga del Rosario大街人们试着避开一头公牛,西班牙。
People try to avoid a bull during the Festival of the Bull Rope in the streets of Villaluenga del Rosario, Spain.
Thursday, Aug 19, 2010

Brendan McDermid / Reuters
Managing Assets
演员Terry Crews(左起第二)在纽约证券交易所大厅赤裸上身供记者拍照,《敢死队》电影中的克鲁斯,史泰龙,杜夫郎格,杰森斯坦森在纽约证券交易所的开盘上。
Actor Terry Crews, second from left, poses shirtless for photographers on the floor of the New York Stock Exchange in New York City. Crews and castmates Sylvester Stallone, left, Dolph Lundgren and Jason Statham from the film The Expendables were at the New York Stock Exchange to ring the opening bell.
欢迎留言指正
www.time.com
周末围观MM
周末围观mm,这周无话,各位看片吧~











—-
via
达人摄影赏:Christopher Wilson
摄影师Christopher Wilson擅长风景摄影,当然他的人物照也让人印象非常深刻,Christopher之前还发布了”Beauty of Dubai “的系列迪拜照片,有兴趣的也可以去看看~










































—
via
[time]一周摄影,Aug,6-12,2010
一周摄影,看图说事儿。
—————————————————–

Monday, Aug. 09, 2010

DIETHER ENDLICHER / AFP / Getty Images
Mammoth Load
一座巨大的猛犸象模型在运送到,Siegdorf市自然史与猛犸象博物馆途中经过德国Schweinback市。
A giant mockup of a mammoth travels past Schweinbach, Germany on its way to the Natural History and Mammoth Museum in Siegdorf.
Monday, Aug. 09, 2010

David W. Cerny / Reuters
Salvage
波兰博加蒂尼亚被洪水破坏后,当地的居民将他们房内的包裹递出窗外。
Residents pass a bag out the window of their house in Bogatynia, Poland which was damaged by flash flooding.
Tuesday, Aug. 10, 2010

ADEK BERRY / AFP / Getty Images
Prayer
在雅加达斋月第一个晚祈祷上一名印尼妇女在祈祷着,印尼。
An Indonesian women prays during the first night of Ramadan in Jakarta, Indonesia.
Tuesday, Aug. 10, 2010

Reuters
Brute Force
西藏自治区舟曲县发生泥石流灾害后,采取了“控制爆炸”方式清除阻塞河流的泥石。
A controlled explosion is used to clear away debris blocking the flow of a river after a mudslide swept into the town of Zhouqu in the Tibetan Autonomous Region.
Tuesday, Aug. 10, 2010

Denis Sinyakov / Reuters
Water Drop
一架直升飞机运输着水,浇灭库斯塔列夫卡(Kustarevka)附近的森林大火,俄罗斯。
A helicopter carries water before releasing it over a forest fire near Kustarevka, Russia.
Wednesday, Aug. 11, 2010

Ng Han Guan / AP
Loss
在舟曲当地居民努力的搜索营救稍息一会,中国。由暴雨导致的泥石流灾害涌入该片区至少1000遇害。
Residents rest from their search and rescue efforts in Zhouqu, China. A devastating mudslide triggered by heavy rainfall swept into the area killing more than 1,000.
Wednesday, Aug. 11, 2010

Kevin Frayer / AP
Plastic Wrapped
在新德里一场强烈的季风雨上,几名印度人穿过车流时用塑料薄膜覆盖自己保持干爽,印度。
Indian men cover themselves with a plastic sheet as they try to stay dry while walking through traffic during a heavy monsoon in New Delhi, India.
Wednesday, Aug. 11, 2010

Michael Buholzer / Reuters
Boys Being Boys
苏米斯瓦尔德镇上一个传统的’Schwingkeller’ 体育馆里,少年们在覆盖着木屑的环形场内练习着传统的瑞士“阿尔卑斯摔跤”
Youths practice traditional Swiss Alpine wrestling in a ring covered with sawdust at a traditional ‘Schwingkeller’ gym in Sumiswald, Switzerland.
Wednesday, Aug. 11, 2010

Christopher Furlong / Getty Images
Dust Buster
伯明翰博物馆自然资源保护着Veronika Vlkova Antoniou,使用一支激光枪清洁红衣教主纽曼的半身像,英国伯明翰。
Conservationist Veronika Vlkova Antoniou of Birmingham Museum uses a laser gun to clean the bust of Cardinal Newman in Birmingham, England.
Thursday, Aug. 12, 2010

SAEED KHAN / AFP / Getty Images
Which is Which
吉隆坡市中心一间马来西亚人与印度尼西亚人的伊斯兰着装店上,一名穆斯林店主坐在模型旁。
A Muslim shopkeeper sits next to mannequins at a shop for Malaysian and Indonesian Islamic dress in downtown Kuala Lumpur, Malaysia.
Thursday, Aug. 12, 2010

Athar Hussain / Reuters
Breaking Fast
卡拉奇梅蒙清真寺内斋月第一天,一名小孩在准备着开斋的食物,阿富汗。
A child lines up food in preparation for the break of fast on the first day of Ramadan at the Memon Mosque in Karachi, Afghanistan.
Friday, Aug. 13, 2010

Arif Ali / AFP / Getty Images
The High Life
在巴基斯坦Shah Jamal村一处洪水淹没的地区,一名洪水生还者睡在吊床上。
A flood survivor sleeps on a hammock in a flooded area of the village of Shah Jamal village in Pakistan.
Friday, Aug. 13, 2010

Lucy Nicholson / Reuters
Extra Extra
加迪纳的充气娃娃公司堆叠的玩具面罩放在桌子上,加州。该公司有3万个充气娃娃租借给工作室用在电影上代替临时演员。
Stacks of doll masks lie on a table at the Inflatable Crowd company in Gardena, California. The company has 30,000 inflatable dolls which it rents out to studios for use in films instead of hiring extras.
Friday, Aug. 13, 2010

Jitendra Prakash / Reuters
Observance
在阿拉哈巴德清镇市内斋月期间,穆斯林教徒进行周五祷告,印度。
Muslims perform Friday prayers during the holy month of Ramadan at a mosque in Allahabad, India.
Tuesday, Aug 10, 2010

ChinaFotoPress / Getty Images
Cleaner
在舟曲县士兵们穿着防护服喷射消毒剂,中国。该县遭遇了六十年以来特大泥石流灾害破坏。
Soldiers wearing protective gear spray disinfectant in Zhouqu County, China, which was devastated by the countries largest landslide in over six decades.
Wednesday, Aug 11, 2010

Adrees Latif / Reuters
High Waters
巴基斯坦穆扎法尔格尔区,从洪水疏散中的居民躲避一辆运送救援物资给洪水灾民的军车。
Residents evacuating through flood waters dodge an army truck carrying relief supplies for flood victims in Pakistan’s Muzaffargarh District.
Tuesday, Aug 10, 2010

Rodrigo Abd / AP
Bathhouse
一名男子在公共浴场洗澡,喀布尔。
A man washes himself in a “Hamam” or public bath in Kabul.
Tuesday, Aug 10, 2010

Reuters
Practice Makes Perfect
江西省体校的体育馆上小运动员在做拉伸训练,中国。
Young gymnasts stretch at the gymnastics hall of sports school in Jiaxing, China.
Sunday, Aug 08, 2010

Majid Saeedi / Getty Images
What’s for Dinner?
喀布尔训练演习上一名阿富汗国民军在休息时进餐。
An Afghan National Army recruit breaks for a meal during a training exercise in Kabul.
Wednesday, Aug 11, 2010

VIKTOR DRACHEV / AFP / Getty Images
Fire Fight
志愿者被运送到俄罗斯Tokhushevo镇,那里的火灾爆发以威胁到了一处主要的核研究设施。
Volunteers are transported to the Russian town of Tokhushevo, where a new wildfire has broken out threatening a major nuclear research facility.
欢迎留言指正
www.time.com
[time]一周摄影,Aug,02-06,2010
一周摄影,看图说事儿。
——————————————————

Monday, Aug. 02, 2010

Rodrigo Abd / AP
Close Call
美军在帮助一名士兵,这名士兵早前在局势动荡坎大哈的阿尔甘达卜谷一处简陋矿场负伤,阿富汗。
Members of the U.S. Army assist a soldier after he was injured by an improvised mine in the volatile Arghandab Valley of Kandahar, Afghanistan.
Monday, Aug. 02, 2010

NATALIA KOLESNIKOVA / AFP / Getty Images
Flagged for Duty
莫斯科高尔基,俄伞兵们在庆祝伞兵节,俄罗斯。
Russian paratroopers celebrate Paratroopers’ Day at Gorki Park in Moscow, Russia.
Monday, Aug. 02, 2010

Mohammed Salem / Reuters
Cultural Splash
在加沙市疯狂水上乐园的水池里一名巴勒斯坦小孩着一个橡皮圈。
A Palestinian boy rides on a float in a pool at Crazy Water Park in Gaza City.
Tuesday, Aug. 03, 2010

STRDEL / AFP / Getty Images
Hold Tight
在巴基斯坦史瓦特河谷,旁观者们在受损的桥上看着一名巴基斯坦洪水生还者,攀爬一条绳索过河。强烈的季风雨袭击了巴基斯坦大约有320万人们受到了影响。
Onlookers watch from a damaged bridge as a Pakistani flood survivor climbs a rope to cross the river in Pakistan’s Swat Valley. Around 3.2 million people have been affected by the torrential monsoon rains hitting Pakistan.
Tuesday, Aug. 03, 2010
Tuesday, Aug. 03, 2010

YURI CORTEZ / AFP / Getty Images
Flower Power
在坎大哈阿尔甘达卜谷与国家安全部队一起巡逻时,美军101空降师的士兵笑着他们自己头上的小黄花。
US soldiers of the 101st Airborne Division laugh at the yellow flowers they attached to their helmets during a joint patrol with National Security Forces in the Arghandab Valley of Kandahar.
Tuesday, Aug. 03, 2010

Oli Scarff / Getty Images
Bottoms Up
在伦敦伯爵展览中心“英国啤酒节”场外,一名男子喂养正在拉着Thwaites Ales马车的夏尔马喝啤酒。
A man feeds a shirehorse pulling a Thwaites Ales cart a pint of beer outside the ‘Great British Beer Festival 2010′ at the Earls Court exhibition centre in London.
Wednesday, Aug. 04, 2010

Ali Jarekji / Reuters
The Circle of Life
Yaduda市Zeina动物园内,一支新生小狮子在笼子里与母亲玩耍,约旦。
A newborn lion cub plays with its mother, Zeina, inside their cage at a zoo in Yaduda, Jordan.
Wednesday, Aug. 04, 2010

Sayyid Azim / AP
Walking the Walk
一名肯尼亚马赛人来到恩冈的一个投票站,为新的宪法投出了他的一票,肯尼亚。
A Kenyan Masai arrives to cast his vote for the new constitution at a polling station in Ngong, Kenya.
Wednesday, Aug. 04, 2010

Bill Pugliano / Getty Images
Streamlined
一辆2010雪佛兰科鲁兹ECO在沃伦的通用空气动力实验室里进行测试,密歇根州,这也是世界最大的汽车风洞实验室。
A Chevrolet 2011 Cruze ECO is is tested at the General Motors Aerodynamics Laboratory in Warren, Michigan, the world’s largest automotive wind tunnel.
Thursday, Aug. 05, 2010

Farooq Naeem / AFP / Getty Images
Recovery
山洪暴发袭击了瑙仕拉后,一名生还者筛选出他沾满泥浆的物件,巴基斯坦。
A flood survivor sifts through his mudsoaked belongings after flash floods hit Nowshera, Pakistan.
Thursday, Aug. 05, 2010

Vyacheslav Oseledko / AFP / Getty Images
Confrontation
在比什凯克外一名吉尔吉斯警察射出催泪弹,驱散吉尔吉斯商人和政治领袖Urmat Baryktobasov的支持者,吉尔吉斯斯坦。
A Kyrgyz policeman fires tear gas to disperse supporters of Kyrgyz businessman and political leader Urmat Baryktobasov outside Bishkek, Kyrgyzstan.
Thursday, Aug. 05, 2010

Michaela Rehle / Reuters
“Your Fanta, Sir!”
Care-O-Bot III机器人开发用于帮助长者从厨房递送饮料,斯图加特,弗劳恩霍夫研究所,德国。
The Care-O-Bot III, a robot developed to assist the elderly, carries a drink through a kitchen at the Frauenhofer Institute in Stuttgart, Germany.
Friday, Aug. 06, 2010

Dusan Vranic / AP
Pink Pair
在阿富汗喀布尔附近的Qargha湖,阿富汗女孩的母亲在给她们拍照片,
Afghan girls pose for their mother at Qargha Lake, near Kabul, Afghanistan.
Friday, Aug. 06, 2010

Raheb Homavandi / Reuters
Body Paint
位于德黑兰阿扎迪运动场上,一名选手在准备着第44届健美竞标赛。
A competitor prepares for the 44th Asian Men’s bodybuilding Championships at the Azadi sport complex in Tehran.
Friday, Aug. 06, 2010

Alastair Grant / AP
Cameron Clones
示威者要求禁止克隆牲畜供人类食用,戴着英国首相大卫卡梅隆的面具走过西敏桥。
Demonstrators calling for a ban on the cloning of cattle for human consumption march across Westminster Bridge wearing face masks of British Prime Minister David Cameron.
Thursday, Aug 05, 2010

Natalia Kolesnikova / AFP / Getty Images
Wall of Fire
在俄罗斯梁赞地区消防员在阻止火灾的扩散。
Firefighters work to stop a wildfire from spreading in the Ryazan region of Russia.
Thursday, Aug 05, 2010

China Photos / Getty Images
Vested
吉林省洪水泛滥上一名士兵在帮助加固河堤,中国。
A soldier helps reinforce a riverbank during flooding in Jilin Province, China.
Sunday, Aug 01, 2010

Andrees Latif / Reuters
Livestock Loss
一农民惋惜他那些死去的水牛,这些水牛被巴基斯坦西北方泛滥的洪水淹死。
A farmer mourns the death of some of his water buffalo, killed by the floods that inundated northwest Pakistan.
Friday, Jul 30, 2010

Ronen Zvulun / Reuters
Incarcerated
在特拉维夫附近的监狱,一名年轻的厄立特里亚难民把手伸出他的牢房,以色列。
A young refugee from Eritrea reaches out of his cell at a Prison near Tel Aviv, Israel. About 40 Eritrean youths, were jailed after entering the country illegally.
Tuesday, Aug 03, 2010

Beawiharta / Reuters
Rock On
一名歌迷在前枪花吉他手Slash的表演上激情四起,雅加达,印尼。
The audience reacts to a performance by the guitarist Slash, formerly of Guns ‘n’ Roses, in Jakarta, Indonesia.
欢迎留言指正
www.time.com
周末围观MM
狗日的,周末家里的网络抽风,再多次草10000号后,来了个大叔,终于给解决了,泪奔啊,2天没上网了~我应该有网瘾了,求扬叫兽啊~今天是哀悼,恩 为天朝P民哀悼吧~








—-
via
[time]一周摄影,July,23-29,2010
一周摄影,看图说事儿。
——————————————————-

Monday, Jul. 26, 2010

Reuters
Oil Pots
一名工人在大连泄漏处地点附近打捞石油,中国辽宁。在港口的大火过后数以千计装载着石油的桶掉进了大海。
A worker scoops oil from the spill site near Dalian, Liaoning, China after a fire at the port left thousands of barrels of oil into the sea.
Monday, Jul. 26, 2010

Dondi Tawatao / Getty Images
New Guy in the House
拳手兼政客的曼尼·帕奎奥参加位于奎松市菲律宾国会众议院的首场会议,菲律宾。
Boxer and politician Manny Pacquiao attends the first regular session of the Lower House of the Philippine Congress in Quezon City, Philippines.
Monday, Jul. 26, 2010

Jacky Chen / Reuters
Isolated
一名朝鲜军人在朝鲜新义州附近的鸭绿江旁站岗。
A North Korean soldier stands guard beside the Yalu River near the North Korean town of Sinuiju.
Tuesday, Jul. 27, 2010

Rodrigo Abd / AP
Cover Fire
在坎大哈阿尔甘达山谷与武装分子发生冲突期间,美军士兵在闪避时一名阿富汗士兵射出一枚火箭筒炮弹。
An Afghan soldier launches a rocket propelled grenade as US soldiers duck during a clash with insurgents in the volatile Arghandab Valley of Kandahar, Afghanistan.
Tuesday, Jul. 27, 2010

Reuters
Soaked
大连附近一名工人划着他的船并协助清理漏油,中国。
A worker paddles his boat as helps clean up an oil spill near Dalian, China.
Tuesday, Jul. 27, 2010

Reuters
Unstoppable Force
一场大雨诱发山泥倾泻冲毁了双河镇村庄,中国。
A rain-induced landslide hits the village of Shuanghe in China.
Wednesday, Jul. 28, 2010

Chip Somodevilla / Getty Images
Exit
出场前美国代表Charlie Rangel站在后台上,在华盛顿会议中心发表全国城市联盟的演说。
U.S. Rep. Charlie Rangel stands in the wings before being called out on stage to address the National Urban League at the Washington Convention Center in Washington, D.C.
Wednesday, Jul. 28, 2010

M. Spencer Green / AP
Heavy Hand of the Law
前伊利诺斯州长Rod Blagojevich 和他的妻子Patti,抵达芝加哥联邦法院出席关于他的贪污案审讯,伊利诺斯州。
Former Illinois Gov. Rod Blagojevich, and his wife Patti, right, arrive at the Federal Court for his corruption trial in Chicago, Illinois.
Wednesday, Jul. 28, 2010

Ali Ahmed / Reuters
Somber Search
士兵,救援人员和居民搜寻着一架在伊斯兰堡失事的蓝天航空客机残骸,巴基斯坦马尔加拉山。
Soldiers, rescue workers and residents search through the wreckage of an Airblue passenger plane which crashed in Islamabad, Pakistan’s Margalla Hills.
Thursday, Jul. 29, 2010

Adrees Latif / Reuters
Grim Task
飞机遇难者的亲人试着辨认他们的亲属在伊斯兰堡的一家酒店上,巴基斯坦。空中客车321属于蓝天航空是一家民营航空公司,在大雨中撞上了市区附近山。
Family members of plane crash victims try to identify their relatives at a hospital in Islamabad, Pakistan after an Airbus 321 belonging to Airblue, a private airline, crashed in heavy rain near the city on July 28.
Thursday, Jul. 29, 2010

Adek Berry / AFP / Getty Images
In the Dock
印尼恐怖分子疑犯Putri Munawaroh对她审判裁决前在法院上等候收押监狱,印尼。
Indonesian terror suspect Putri Munawaroh waits behind bars at a court house before the verdict in her trial in Jakarta, Indonesia.
Thursday, Jul. 29, 2010

Saif Dahlah / AFP / Getty Images
Educational
在以色列博物馆内展示着一间牙医诊所描述日常巴勒斯坦人的生活,博物馆的工作人员在做一些修整。
A display of a dentist’s office inside a Jenin museum depicting daily Palestinian life is adjusted by a worker affiliated with the museum.
Thursday, Jul. 29, 2010

Terence Dewaele / Reuters
Must Have Item
Stephane Rousson是Scubster水下潜艇的设计师,一艘单人脚踏动力驱动的潜水艇,在法国海滨自由城水下测试。
Stephane Rousson, chief designer of the Scubster submarine, a pedal-powered personal wet sub, tests the craft in Villefranche sur Mer, France.
Friday, Jul. 30, 2010

Rodrigo Abd / AP
Airlift
一架美军医疗直升机抵达撤离一名101空降师,当时他踏上了诺伦战斗前哨上的一个临时矿场时身负重伤,局势动荡的阿尔甘达卜谷。
A U.S. medical helicopter arrives to evacuate a soldier of the 101st Airborne Division, who was seriously wounded when he stepped on an improvised mine near Combat Outpost Nolen, in the volatile Arghandab Valley.
Friday, Jul. 30, 2010

Mikhail Voskresensky / Reuters
Ablaze
一名妇女坐在她的财产旁看着她的家毁于大火中。酷热天气在俄罗斯各地引起了许多森林火灾,5人在大火中丧生数以百计的家庭被毁。
A woman sits among her belongings as she watches her home go up in flames. Extreme heat has caused numerous forest fires throughout Russia, killing five people and destroying hundreds of homes.
Friday, Jul. 30, 2010

Omar Sobhani / Reuters
Under Fire
周五祈祷的示威人群发生冲突,一名阿富汗警察对着天空开枪。数百名示威者走上街头焚烧两部外国安全人员的汽车,报告指出当时发生了一宗严重的交通意外。
An Afghan policeman fires into the air during clashes with protesters following Friday prayers in Kabul. Hundreds of protestors took to the streets torching two vehicles similar to those used by foreign security guards following reports of a fatal traffic accident.
Thursday, Jul 29, 2010

Loved One Lost
蓝天航空遇难者的亲属,将棺材移交到救护车内随后遗体运送到卡拉奇的真纳国际机场。巴基斯坦一架客机当时在暴风雨中撞毁在伊斯兰堡附近。
A relative of an Airblue plane crash victim places his hand over the casket inside an ambulance after the body arrived at Karachi’s Jinnah International Airport. The Pakistani jetliner had crashed during stormy weather near Islamabad.
Sunday, Jul 25, 2010

Wolfgang Rattay / Reuters
Traces of a Tragedy
践踏事件中14号和15号的受害人标记在杜伊斯堡两条隧道间的大街上。在德国音乐节”Love Parade”上至少19人死于踩踏。
Positions of victims 14 and 15 of a deadly stampede are marked on the street between two tunnels in Duisburg. At least 19 people were killed in a stampede at the “Love Parade” techno music festival.
Monday, Jul 26, 2010

Jitendra Prakash / Reuters
With a Little Imagination
印度北部城市阿拉哈巴德的亚穆纳河岸上,小孩子们在一建筑工地中的水管里玩耍。
Children play in water pipes at a construction site on the banks of the Yamuna River in the northern Indian city of Allahabad.
Monday, Jul 26, 2010

Arthur J D / Greenpeace/ Reuters
Polluted
由于中国北部大连港原油泄漏贝壳的表面覆盖着一层油污,过了九天后其中一条输油管道泄漏了1500顿稠油进入大海里。
Seashells are coated with oil caused by a spill in the northern Chinese port Dalian, nine days after a pipeline blast leaked 1,500 tons of heavy crude into the sea.
Tuesday, Jul 27, 2010

Michael Kooren / Reuters
Buzz-y
一只小蜜蜂从向日葵里采集花粉,乌特勒支,荷兰。
A bee collects pollen from a sunflower in Utrecht, the Netherlands.
Monday, Jul 26, 2010

Kevork Djansezian / Getty Images
Indignation
在贝尔市一场激烈会议上,居民Danny Harbor指着市议会成员要求他们辞职,加州。议会成员通过投票削减他们的薪资响应群众抗议市政官员领取高薪。
Resident Danny Harbor, points to city council members asking them to resign during a heated meeting in Bell, California. The council members have voted to cut their pay in response to a public outcry at city officials’ high salaries.
欢迎留言指正
www.time.com
周末围观MM
星际2通关啦,断断续续玩了1个星期,嘿嘿,终于玩完了,非常期待下一个资料片~可以玩虫族~嘿嘿
来自摄影师Jimmy Backius





—
via





达人摄影赏:Nicolas Bouvier
摄影师Nicolas Bouvier出生在日内瓦Grand-Lancy附近,在一个严谨,同时开明,理智,开放,但情感方面是严格的监控下的环境长大。下面是他的鸟类摄影~





























—-
via
周末围观mm
下了一周的星际争霸2在周末终于收工了,也玩了一下,好怀念的感觉,可惜我的机子好老爷啊,画面有点丑陋..但很流畅~
摄者 Nastya Pirateflickr相册







移轴摄影作品鉴赏(下)
移轴摄影的作品真实百看不腻,这种被“挤压”的场景真的非常有趣,下面收集了50张移轴摄影作品,一起来看看吧~下半部分
























《移轴摄影作品鉴赏(上)》
—-
via
移轴摄影作品鉴赏(上)
移轴摄影的作品真实百看不腻,这种被“挤压”的场景真的非常有趣,下面收集了50张移轴摄影作品,一起来看看吧~
























《移轴摄影作品鉴赏(下)》
—–
via
[time]一周摄影,July,16-22,2010
一周摄影看图说事儿。
————————————-

Monday, Jul. 19, 2010

Brendan McDermid / Reuters
Encounters of the 3D Kind
在纽约证券交易所大厅,交易员们带着3D眼镜观看RealD 3D荧幕。
Traders wearing 3-D glasses watch RealD 3-D screens on the floor of the New York Stock Exchange.
Monday, Jul. 19, 2010

ChinaFotoPress / ZUMA
Containment
大连的一座油库设施,消防员在扑救火灾,中国。
Firemen fight a fire at an oil storage facility in Dalian, China.
Monday, Jul. 19, 2010

David J. Phillip / AP
Simulator
在休斯敦警察局的737飞机里训练目标在等候着警察,这些目标用在战术训练上。
Targets await police officers inside of the Houston Police Department’s 737 airplane, which is used for tactical training.
Tuesday, Jul. 20, 2010

Reed Saxon / AP
Circus
林赛罗翰与一名身份未明男子到达比佛利山法院时彩纸在飞扬着。
Confetti flies as Lindsay Lohan and an unidentified man arrive at the Beverly Hills courthouse.
Tuesday, Jul. 20, 2010

Jiang He / Greenpeace / Reuters
Saved
辽宁省大连港,在进行漏油清理作业期间试图修复潜水泵时,一名男子试图拯救自己淹没在浮油中的同伴。
A man attempts to rescue his co-worker from drowning in an oil slick while attempting to fix an underwater pump during the oil spill clean-up operations at Dalian’s Port in Liaoning province.
Wednesday, Jul. 21, 2010

Mark Wilson / Getty Images
Hard Rain
一名朝鲜士兵透过窗口向里看着联合国停战村,该村落坐落在一处非军事地带,期间美国国务卿希拉里(Hillary Clinton)和国防部长罗伯特盖茨(Robert Gates)在进行访问。
A North Korean soldier looks through the window of the UN truce village building that sits on the border of the Demilitarized Zone (DMZ) during a visit by Secretary of State Hillary Clinton and Secretary of Defense Robert Gates.
Wednesday, Jul. 21, 2010

Rodrigo Abd / AP
A Soldier’s Things
在战斗前哨诺伦用餐时间后,子弹飞镖日历散落在一台面上,坎大哈,阿富汗。
Items including bullets, darts and Hooters calendars lie scattered on a table after mealtime at Combat Outpost Nolen, in Kandahar, Afghanistan.
Wednesday, Jul. 21, 2010

Oli Scarf / Getty Images
Big Spenders
纽约市长布隆伯格(Michael Bloomberg)和英国首相卡梅伦(David Cameron)在宾夕法尼亚车站吃着热狗。
New York City Mayor Michael Bloomberg and British Prime Minister David Cameron hot dogs outside Penn Station in New York.
Thursday, Jul. 22, 2010

Sang Tan / AP
Flight Trails
范堡罗国际航展上一架F-16战机在空中展示。
An F-16 flies during a display at the Farnborough International Air Show.
Thursday, Jul. 22, 2010

Sandy Huffaker / Getty Images
Defender
在圣地亚哥国际动漫博览会上一名嘉宾卖弄着他的美军上尉服装。
An attendee at Comic-Con International in San Diego shows off his Capt. America costume.
Thursday, Jul. 22, 2010

Odd Anderson / AFP / Getty Images
Bedrock
在柏林动物园里,一只北极熊在自己的领地爬出水面后在太阳底下晾干着。
A polar bear dries off in the sun after coming out of the water in his enclosure at a zoo in Berlin.
Friday, Jul. 23, 2010

Reuters
The Empire Strikes Bank
一名身份不明的男子打扮成黑武士用枪而非光剑,抢劫一间在长岛的大通银行随后潜逃到附近的一处停车场。西斯带着数量不明的金额逃走。
Opting for a gun rather than lightsaber, an unidentified man, disguised as Darth Vader robbed a Chase bank in Long Island and fled to a nearby parking lot. The Sith lord made off with an undisclosed amount of cash.
Friday, Jul. 23, 2010

Kazbek Basayev / Reuters
Displaced
Natalya Dzasokhova在一个帐篷内弹钢琴,她与他的丈夫Grigory住在那里。他们的房子在格鲁吉亚和俄罗斯的战争间的南奥塞梯中被摧毁。
Natalya Dzasokhova plays a piano in a tent, where she lives with her husband Grigory. Their house was destroyed during the Georgia’s war with Russia over South Ossetia.
Friday, Jul. 23, 2010

Sergey Ponomarev / AP
Ahoy
一名士兵的帽子漂浮在乌克兰黑海港口里。在乌克兰港口上海军节公众日俄罗斯海军将进行预演。这项活动安排在星期天举行。
A sailor’s cap floats in the Ukranian Black Sea Port. The Russian Navy has been rehearsing for the popular “Navy Day” at the Ukrainian port. The event is scheduled to take place on Sunday.
Sunday, Jul 18, 2010

MIGUEL RIOPA / AFP / Getty Images
Air-obics
在比戈国际航展上,西班牙ASPA巡逻队直升机在进行表演,西班牙比戈。
Helicopters of the spanish ASPA Patrol team perform in Vigo, Spain during the International Vigo Airshow.
Sunday, Jul 18, 2010

Jens Meyer / AP
Flipping Out
在德国霍恩施泰因-恩斯塔尔国际汽车大奖赛上,西班牙杜卡迪车手Aleix Espargaro(左)在穿过摔倒的法国本田车手Randy De Puniet时失去控制。
Ducati rider Aleix Espargaro of Spain, left, loses control as he passes by crashed Honda rider Randy de Puniet of France, far right, during the Grand Prix of Germany in Hohenstein-Ernstthal, Germany.
Thursday, Jul 22, 2010

Cherie Cullen / DOD / Getty Images
Worlds Apart
一名朝鲜士兵透过窗户看着美国国务卿希拉里(Hillary Clinton)和国防部长罗伯特盖茨(Robert Gates),在访问板门店边境的联合国停战村,韩国。
A North Korean soldier, left, looks through a window at Secretary of State Hillary Clinton, second from left, and Secretary of Defense Robert Gates, far right, while they visit the U.N. truce village building that sits on the border of the Demilitarized Zone in Panmunjon, South Korea.
Thursday, Jul 22, 2010

Rodrigo Abd / AP
Ten-hut
在坎大哈的美军基地与阿富汗接壤处一名阿富汗士兵在河流游泳后作出敬礼的动作,阿富汗。
An Afghan army soldier salutes after swimming in a canal near a joint Afghan-U.S. base in Kandahar, Afghanistan.
Sunday, Jul 18, 2010

Mario Tama / Getty Images
Natural Protection
防油栅部署在路易斯安那州一湿地沿岸保护脆弱的湿地免受漏油危害。
Oil booms are deployed in a marsh off the coast of Louisiana to protect the fragile wetlands from the BP oil spill.
Tuesday, Jul 20, 2010

Shi Tou / REUTERS
Nap Time
在重庆一条被淹没的大街上,一孩子睡在沙发上。暴雨致使中国南部已经淹没了数周。
A child sleeps atop a couch on a flooded street in Chongqing, China. Torrential rain has flooded South-east China for weeks.
来源|www.time.com
欢迎留言指正。
周末围观MM
我嘞个去,这周又一台风来袭,虽然台风已走,但严重影响周末去游泳的行程啊;这周捞钱大地震也上映了,不知道有没有童鞋去影院看咧?我是没太大性趣了~








—-
via
[time]一周摄影,July,9-15, 2010
一周摄影,看图说事儿。
———————————————

Monday, Jul. 12, 2010

Matthias Schrader / AP
Cannonball!
在乌亭孩子们从一座高塔跳进阿默尔湖里,德国。
Children jump from a tower into the Ammersee Lake in Utting, Germany.
Monday, Jul. 12, 2010

Ahmad Gharabli / AFP / Getty Images
Immovable Stones
在一场集会中示威者抗议以色列当局限制他们进入阿克萨清真寺达成和解,期间一名以色列右翼激进分子站在耶路撒冷古城墙内。阿克萨清真寺是以色列第三处圣地,同时该处对犹太人也是如同圣殿山般圣神。
A right-wing Israeli activist stands in the walls of Jerusalem’s Old City during a rally against what protesters say are increased efforts by Israeli authorities to restrict their entry to the Al-Aqsa mosques compound, Islam’s third holiest site. The site is also holy to the Jews who refer to the site as The Temple Mount.
Monday, Jul. 12, 2010

Andrea Comas / Reuters
Championship Wheels
在马德里市中心游行上,西班牙球队在一辆开篷巴士上庆祝他们世界杯获胜。
Spain’s national soccer team celebrates their World Cup victory from an open-top bus during a parade in downtown Madrid.
Tuesday, Jul. 13, 2010

Susana Vera / Reuters
Siesta
在潘普洛纳第七次奔牛开始前,狂欢者在一张长凳上休息。
Revellers rest on a bench before the seventh running of the bulls in Pamplona.
Tuesday, Jul. 13, 2010

Dan Kitwood / Getty Images
Field Trip
在参观伦敦唐宁街时,小学生们站在了10号进口的门外。
Schoolchildren stand outside the entrance to Number 10 while visiting Downing Street in London.
Tuesday, Jul. 13, 2010

Hossein Fatemi / AP
A Hard Place
两名走过潘杰希尔峡谷的妇女,喀布尔南部。
Afghan women walk through the Panjshir Valley, north of Kabul.
Wednesday, Jul. 14, 2010

MARTIN BERNETTI / AFP / Getty Images
Twilight
太阳从距离智利复活节岛海岸3700公里的海岸上升起,游客们在安加罗阿海滩里游泳。
Tourists swim in Hangaroa beach as the sun sets on Easter Island, 3700 km off the coast of Chile.
Wednesday, Jul. 14, 2010

Bas Czerwinski / AP
Head of the Pack
在环法自行车第10赛段上车手们快速下滑过诺耶尔山,起点尚贝里,终点加普。
Cyclists speed down Noyer pass during the 10th stage of the Tour de France race that started in Chambery, France and will finish in Gap.
Wednesday, Jul. 14, 2010

Muhammed Muheisen / AP
Hidden
一名小女孩戴着面具在一条没有其他孩子的老胡同里玩耍,中国北京。
A Chinese girl puts on a mask while playing with other children in a hutong, or a traditional alleyway, in Beijing, China.
Thursday, Jul. 15, 2010

Chip Somodevilla / Getty Images
Dossiers
听众们拿着经济顾问委员会季度报告坐着等候副总统拜登发言。
Members of the audience sit with their copies of the Council of Economic Advisers’ quarterly reports as they wait for Vice President Biden to speak.
Thursday, Jul. 15, 2010

Andrew Milligan / WPA Pool / Getty Images
Shear Royalty
在道格拉斯堡wallet市场,一名男子在伊丽莎白女王前为绵羊剪毛,加洛韦,苏格兰。
A man shears a sheep in front of Queen Elizabeth II at the Wallet Marts in Castle Douglas, Galloway, Scotland.
Friday, Jul. 16, 2010

ADRIAN DENNIS / AFP / Getty Images
Fore!
在苏格兰圣安德鲁斯英国公开赛的第二天第二轮比赛上,老虎伍兹看着他打出的6个发球。
Tiger Woods watches his drive from the 6th tee during his second round on day two of the British Open Golf Championship at St Andrews in Scotland.
Friday, Jul. 16, 2010

Albert Gea / Reuters
Work It
在080巴塞罗那时装展上,一名模特展示着一件Celia Vela 2011春夏系列的时装。
A model presents a creation from the Celia Vela Spring/Summer 2011 collection at the 080 Barcelona Fashion show.
Friday, Jul 09, 2010

Michael Buholzer / Reuters
Cool Down
在伯尔尼一个炎热的夏天游泳者们在阿勒河中畅泳,瑞士。
Bathers enjoy the river Aare during a hot summer day in Bern, Switzerland.
Sunday, Jul 11, 2010

Kevin Frayer / AP
Just a Trim
坎大哈市外的阿尔甘达卜山谷里的韦尔作战前哨,一名美军士兵剃掉自己的头发。
A United States soldier has his head shaved at Combat Outpost Ware in the volatile Arghandab Valley outside Kandahar City.
Friday, Jul 09, 2010

Markus Schreiber / AP
Chrome Domes
在柏林2011春夏时装周上,模特们在后台等候表演,德国设计师帕克莫尔。
Models wait behind stage to show German designer, Patrick Mohr’s, Spring/Summer 2011 line at Berlin Fashion Week.
Wednesday, Jul 14, 2010

Susana Vera / Reuters
Take Five
在潘普洛纳市圣佛明节的最后一天一名“kiliki”扮演者在开始跳舞前休息着,西班牙。在9天的庆祝里巨偶每天都要伴随着乐队游行。
A “Kiliki” rests before dancing on the last day of the San Fermin festival’s in Pamplona, Spain. Enormous puppets accompanied by brass bands parade daily during the nine day festival.
Sunday, Jul 11, 2010

Trevor Snapp / AFP / Getty Images
Treatment
在坎帕拉穆拉戈医院上医生在治疗一名受害人。在星期天两起爆炸同时发生,横扫橄榄球俱乐部和乌干达埃塞俄比亚餐馆正在看世界杯决赛的人群。
A doctor treats a victim at Mulago hospital in Kampala. On Sunday two simultaneous explosions tore through crowds watching the World Cup final at a Rugby club and Ethiopian restaurant in Uganda’s capital.
Saturday, Jul 10, 2010

Enrico Fabian / Reuters
Prayers
斯利那加哈兹拉特伯神庙的Meeraj-un-Nabi庆祝活动上,克什米尔穆斯林妇女在祈祷,克什米尔。
Kashmiri Muslim women pray during Meeraj-un-Nabi celebrations at the Hazratbal shrine in Srinagar, Kashmir.
Saturday, Jul 10, 2010

DIMITAR DILKOFF / AFP / Getty Images
Closure
波斯尼亚妇女悼念在1995年斯雷布雷尼察大屠杀中重新确认身份的受害者棺材。这些棺材将在波托卡里墓地举行基地葬礼。
Bosnian women mourn over the coffin of a newly identified victim killed in the 1995 Srebrenica massacre. The coffins were being prepared for a mass burial at the Potocari memorial cemetery.
Saturday, Jul 10, 2010

Muhammed Muheisen / AP
Hustler
在北京的老胡同里一小孩在玩着台球,中国。
A young Chinese boy plays snooker in a Hutong, or a traditional alleyway in Beijing, China.
Wednesday, Jul 14, 2010

Nacho Doce / Reuters
Clowning Around
在圣保罗进行“下雪了”彩排表演上一名小丑在表演者。
A clown performs during a dress rehearsal for the “Slava’s Snowshow” in Sao Paulo.
来源|www.time.com
欢迎留言指正。






